Правила оформления рукописей

Скачать Правила оформления рукописей

 

Предлагая рукопись для публикации в журнале «Этнография», Вы подтверждаете, что:

статья до сих пор нигде не была опубликована, не предлагается и не будет предложена другому изданию, пока не решится вопрос о ее публикации в «Этнографии»;

именно Вы являетесь автором статьи, и в ней не использованы фрагменты из ранее публиковавшихся статей других авторов без указания на эти источники.

Статьи для публикации в журнале «Этнография» представляются на русском или английском языке; объем не должен превышать 1,5 а.л. (60 тыс. знаков с пробелами, включая сноски, таблицы, графики, иллюстрации), в том числе резюме (180–200 слов), ключевые слова, полные сведения об авторе на русском и английском языках. Объем сообщений, рецензий, информационных обзоров — до 0,5 а.л. (20 тыс. знаков.).

Рукопись содержит следующие разделы по порядку:

Имя, отчество, фамилия автора

Место работы

Город, страна

ORCID

E-mail

Название статьи (не caps lock)

Аннотация (180-200 слов с пробелами)

Ключевые слова (5-7 наименований)

Имя, отчество, фамилия автора (на английском)

Место работы (на английском)

Город, страна (на английском)

Название статьи (не caps lock) (на английском)

Аннотация (180-200 слов с пробелами) (на английском)

Ключевые слова (5-7 наименований) (на английском)

Текст статьи

Список источников и литературы

References (список литературы латиницей с переводом на английский)

Дата отправки статьи

Полная информация об авторе: ФИО полностью, ученая степень, ученое звание, должность, место работы, город, страна, e-mail (на русском и английском языках)


Общие рекомендации по стилю и форматированию

Статья подается в формате Word. Размер кегля 12, шрифт Times New Roman, межстрочный интервал — 1,5. Поля: верх/низ — 2 см., слева — 3, справа —1,5, абзацный отступ — 1,25. Нумерация страниц с первой текстовой в нижнем правом углу. Недопустимо форматирование текста, применение табуляции, принудительных переносов и пр.

Иллюстрации к статьям представляются отдельными файлами в электронном варианте (файл в формате *.tif или *jpeg, с разрешением не менее 600 dpi). Они должны быть пронумерованы (рис. 1, рис. 2 и т.д.). В соответствии с нумерацией прилагается подписи к иллюстрациям. Подпись должна содержать название, авторство или источник, по возможности год, когда была сделана. Иллюстративный материал, присланный без письменного разрешения его владельца или держателя копирайта, принят к публикации не будет.

Подзаголовки/подрубрики (внутри статьи) располагаются посередине и выделяются CAPS LOCK.

Кавычки используются “лапки” в словах/части текста приводимых на иностранных языках, «елочки» – на русском языке.

В английских названиях статей, референсах, аннотациях и других текстах используются строчные буквы за исключением имен собственных, названий и других общепринятых правил.


Ссылки на литературу даются внутри текста в круглых скобках.

Указывается фамилия автора и год публикации без запятой: (Иванов 1990), (Kerner 1942);

При наличии двух авторов приводятся обе фамилии (Маслюженко, Рябинина 2011); при трех и более упоминается только первый автор и ставится сокращение «и др.» / «et al.» (Кирпичников и др. 1986);

Если имя автора уже упоминается в тексте, то в ссылке указывается только год публикации: «По словам Л. Маргелис (1983)…»;

Если один и тот же автор опубликовал в одном году несколько работ, на которые делаются ссылки, то к году добавляется литера: (Васильев 1980а);

При ссылке на определенную страницу работы номер страницы ставится через двоеточие после года: (Бахрушин 1955: 91–93);

Если в круглых скобках необходимо указать несколько работ одного автора, то годы публикаций указываются через точку с запятой после фамилии автора: (Бернштам 1980; 1983); если разных авторов, то перед каждой новой фамилией ставится точка с запятой: (Лебедев 2005; Максимов 1987: 259);

При ссылке на коллективные труды указывается несколько первых слов заголовка и ставится многоточие: (Посольская книга… 1984);

При ссылке на многотомное издание в круглых скобках после года ставят номер том или части: (Иванов 1980 Т. 2: 351).


Список источников и литературы

В конце статьи приводится список литературы и источников в алфавитном порядке, который должен соответствовать предложенной схеме: ФИО автора(ов). Полное название работы // (для статей указывается название сборника). Город, издательство, год издания. Том, номер, выпуск. Страницы.

Примеры:

Для монографий

Бодрийар Ж. Симулякры и симуляции. М.: Постум, 2015. 240 с.

Для статей

Головнёв А. В. Скорость в антропологии движения // Сибирские исторические исследования. 2020. № 2. С. 57–78.

Для статей в сборниках

Курганов Е. О необходимости страха // Семиотика страха. Ред. Букс Н., Конт Ф. Париж–М.: Сорбонна, Русский институт. 2005. С. 36–43.

Для статей на иностранном языке

Carleton R. N. Fear of the unknown: One fear to rule them all? // Journal of Anxiety Disorders. 41. June. 2016. Pp. 5–21.

Для интернет-источников:

Интернет-портал «Вечерний Мурманск» URL: https://vmnews.ru/novosti/2020/03/04/severyan-priglashayut-pouchastvovat-v-fotokonkurse-moy-narod--moya-rossiya (дата обращения: 15.04.2020).

Для архивных источников указывается название дела и год.

Пример: АМАЭ РАН. Ф. 12. Оп. 1. Д. 88. Куфтин Б.А. Удэхэ: шаманизм. Побережье Татарского пролива. 1927.

К статье прилагается список сокращений (при наличии).

Пример: АМАЭ РАН — Архив Музея антропологии и этнографии Российской академии наук Примечания даются постранично с помощью продолжающихся номерных сносок.


Оформление References

Список “References” содержит все научные публикации (изданные после 1917 г., источники в список не включаются) в латинизированной форме; сопровождающиеся английским переводом всех неанглоязычных названий статей и книг; расположенные по англ. алфавиту. Транслитерация производится согласно системе Библиотеки Конгресса США (в варианте “без диакритических знаков”). *Данный список необходим для того, чтобы Ваши публикации индексировались в зарубежных научных базах данных, и делается по требованиям Scopus и Web of Science.

Правила конвертации можно посмотреть здесь: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf (без диакритики). Воспользуйтесь автоматическим транслитератором на сайте “Convert Cyrillic”: https://convertcyrillic.com/#/ В правом столбике (CONVERT TO) выберите второй вариант: ALA-LC (Library of Congress) Romanization without Diacritics [Russkii iazyk]

Типичные ошибки, которые следует поправить после автоматического транслитератора:

а) указания на “Том” издания должны быть переведены на англ. “Vol.” (“Кн.” – “Bk.”, “Ч.” – “Pt.”);

б) все сокращения городов должны быть развернуты: М. – в Moscow; СПб. – в St. Petersburg; Л. – в Leningrad; N.Y. – в New York; и т.д.;

в) все другие сокращения должны быть развернуты (“izd-vo” – в “izdatel’stvo”; и т.п.);

г) проверьте и поправьте цифры веков на латинские (XX — 20, XIX — 19 и пр.) – в случае если Вы их набирали с помощью русских букв «Х», то транслитератор автоматически переведет их в “Kh” (т.е. Вы увидите “KhKh” вместо “XX” “KhIKh” вместо “XIX” и т.д.);

д) имена зарубежных авторов не должны транслитерироваться, но должны даваться в оригинале. Если Вы цитируете какие-либо работы по их русскоязычному переводу, то автоматический транслитератор превратит фамилию Маркс в Marks (необходимо поправить на Marx); Мосс в Moss (необх. поправить на Mauss); Леви-Строс в Levi-Stros (надо: Lévi-Strauss) и т.п.;

е) русские буквы Я и Ю в начале слова предпочтительно транслитерировать как Ya и Yu (в отличие от Ia и Iu, которые автоматически выдает транслитератор); т.е. предпочтительно написание Yurii Yakovlev (а не Iurii Iakovlev);

ж) курсивом в латинизированном списке выделяются только названия журналов (или др. периодических научных изданий), названия книг и сборников статей.


Ориентируйтесь на примеры, приведенные ниже:

Для книг:

Baudrillard Zh. Simuliakry i simuliatsii [Simulacra and simulations]. Moscow: Postum Publ., 2015, 240 p. (In Russian).

Bogordaeva A. A. Traditsionnyy kostyum obskikh ugrov [Traditional costume of the Ob Ugrians]. Novosibirsk: Nauka Publ., 2006, 237 p. (In Russian).

Golovnev I. А. Vizualizaciya etnichnosti v sovetskom kino (opyty uchenyh i kinematografistov 1920–1930-h godov) [Visualization of Ethnicity in Soviet Cinema (Experiences of Scientists and Cinematographers of the 1920s–1930s)]. St. Petersburg: MAE RAN Publ., 2021, 440 p. (In Russian).

Bauman Z. Liquid Modernity. Cambridge: Polity, 2000, 232 p. (In English).

Для статей в журналах

Golovnev A. V. [Speed in the anthropology of movement]. Sibirskie istoricheskie issledovaniia [Siberian Historical Research], 2020, no. 2, pp. 57–78. (In Russian).

Amunts K., Kedo O., Kindler M, Pieperhoff P., Mohlberg H., Shah N., Habel U., Schneider F., Zilles K. Cytoarchitectonic mapping of the human amygdala, hippocampal region and entorhinal cortex: intersubject variability and probability maps. Anatomy and Embryology, 2005, no. 210 (5–6), pp. 343–352. (In English).

Для статей в сборниках

Kurganov E. O [The need for fear]. Semiotika strakha [Semiotics of fear]. Paris, Moscow: Sorbonna, Russkie instituty Publ., 2005, pp. 36–43. (In Russian).

Edwards E. Introduction. Anthropology and Photography 1860–1920. London: Royal Anthropological Institute, 1992, pp. 3–17. (In English).

Для интернет-публикаций

Bruns A., Moe H. The use of Twitter hashtags in the formation of ad hoc publics. 2011. Available at: https://pdfs.semanticscholar.org/5a41/9e801bcb14637580bb3e990e6e444b02b6bf.pdf?_ga=2.226961949.1862187623.1586948137-1526946843.1586948137 (accessed 15.04.2020). (In English).

Kan E. V. [Hashtags as a new linguistic phenomenon]. Filologicheskie aspekty: mezhdunarodnyi nauchno-prakticheskii zhurnal [Philological aspect: international. scientific-practical journal], 2017, no. 1, pp. 90–98. Available at: https://scipress.ru/philology/articles/kheshtegi-kak-novoelingvisticheskoe-yavlenie.html (accessed 18.04.2020). (In Russian).

Диссертация

Dubovtseva E. N. Traditsii keramicheskogo proizvodstva v neolite severa Zapadnoy Sibiri: kand. dis. [Traditions of ceramic production in the Neolithic of the North of Western Siberia: diss. cand.]. Ekaterinburg, 2021. (In Russian).

Автореферат диссертации:

Danilova E. N. Etnologicheskaya ekspertiza v teorii i praktike sovremennoy rossiyskoy nauki: avtorefereat kand. dis. [Ethnological expertise in the theory and practice of modern Russian science: diss. cand. abstract]. St. Petersburg, 2022. (In Russian).

 

Статьи, оформленные не по правилам, к рассмотрению не принимаются.

Материалы предоставляются в редакцию журнала по адресу: etnografia@mail.ru