Martynenko I. Linguo-ethnographic Portrait of Paraguay Through the Prism of Hispanic Toponymy

IAMartynenko
Kutafin Moscow State Law University
Moscow, Russian Federation
ORCID: 0000-0002-9798-3378
E-mail: irineta@rambler.ru

 

 Download  |  Go to Issue #2. 2022

 

ABSTRACT. The article undertakes an ethnographic study of Paraguay from the point of view of the Hispanic toponymy of this state. The author shows that cultural and everyday features, as well as distinctive traits of the material and spiritual culture of the ethnic groups inhabiting the region, are captured in toponymy. The relevance of the work is due to the insufficient development of the topic today and the need for a comprehensive description and study of historical, cultural, lingua-cultural, and toponymic traditions and ways of forming a polystrate (multilayer) Paraguayan toponymicon. Materials and tools for the research included country maps and electronic systems such as GoogleMaps and GeoNames. The author argues that Hispanic geographic names make up the most significant percentage compared to autochthonous toponyms and hybrid toponyms of the region. As a result of the study, the Hispanic toponymic layer was divided into groups, most of which were religious and military units. The author undertook the lingua-pragmatic analysis of each of the groups identifying not only Spanish-Guarani hybrids but also Spanish-English, Spanish-Portuguese, Spanish-German, and multilingual. The study demonstrates that Paraguay is an original area of distribution and functioning of the Hispanic toponymic vocabulary. Historical and cultural events that took place on the territory of Paraguay from pre-Columbian times to the present day were reflected in the toponymy of the state, capturing the emotional experiences of the first Spanish settlers, the echoes of wars, the beauty of the local nature and the names of prominent personalities, which as a whole gives an idea of the national identity of the Paraguayans.

 

KEYWORDS: toponymy, toponym, place name, Paraguay, Spanish, Hispanic, guarani

 

DOI 10.31250/2618-8600-2022-2(16)-167-190
УДК 81`373.21(892)

 

REFERENCES 

  • Basova Ya. A. [Russian place names in Paraguay]. Nauka i innovacii: sovremennye koncepcii. Sbornik nauchnyh statej po itogam raboty Mezhdunarodnogo nauchnogo foruma [Science and innovation: modern concepts. Collection of scientific articles based on the results of the work of the International Scientific Forum]. Ufa: Infiniti Publ., 2020, pp. 75-80. (In Russian).
  • Capucine B. Jopara: una vertiente sol y sombra del mestizaje / Tupí y Guaraní. Estructuras, contactos y desarrollos. Wolf Dietrich y Haralambos Symeonidis (eds.). Münster: Lit-Verlag, 2006. Número 11 de la colección «Regionalwissenschaften Lateinamerika». Centro Latinoamericano, pp. 303-331. (In Spanish).
  • Chesnokova O. Los topónimos latinoamericanos: los lazos paradigmáticos, sintagmáticos y un diálogo de culturas. Iberoamerican notes, 2014, no. 1 (3), pp. 115–120. (In Spanish).
  • Chesnokova O. Toponimia latinoamericana: Un enfoque semiótico. Forma y Función. vol. 2. n. 2 julio-diciembre del 2011. Bogotá, Colombia, pp. 11-24. (In Spanish).
  • Chesnokova O., Talavera-Ibarra P.L., Bolotina K. New world basque toponymy in the dialogue of languages and cultures. Russian Journal оf Linguistics. 2018. Т. 22. № 2. Рр. 251–264. (In English).
  • Chesnokova O. S. [Place names of Columbia]. Latinskaya Amerika [Latin America], 2010. no. 10, pp. 54-60. (In Russian).
  • Chesnokova O.S., Martynenko I. A. [Hispanic toponymy of the Philippines: structure and pragmatics]. Acta onomastica, 2019, no. 2, pp. 171-185. (In Russian).
  • Choi J. Bilingualism in Paraguay: Forty Years After Rubin’s Study. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2005, no. 26 (3), pp. 233–248. (In English).
  • Godoy O., Chesnokova O. Notes on Paraguay place names. Anuario del centro científico-educativo de investigaciones latinoamericanas de la Universidad De Rusia De La Amistad De Los Pueblos (RUDN University). Moscow: RUDN Publ., 2018, pp. 238-249. (In Spanish).
  • Instrukciya po russkoj peredache geograficheskih nazvanij stran ispanskogo yazyka [Instructions for the Russian transfer of geographical names of the countries of the Spanish language]. Moscow, 1975. (In Russian).
  • Kayser G. El dialecto rioplatense. Buenos Aires: Editorial Dunken, 2001. (In Spanish).
  • Korableva L. Yu. [Paraguayan historiography of the end of the 19 century: Blas Garay and Cecilio Baez]. Latinoamerikanskij istoricheskij al'manah [Latin American Historical Almanac], 2007, no. 7, pp. 64-68. (In Russian).
  • Martynenko I. A. Ispanoyazychnye toponimy SShA. Monografiya [Hispanic place names of the USA. Monography]. Tambov: OOO Konsaltingovaya kompaniya Yukom Publ., 2018. (In Russian).
  • Narumov B. P. [The Spanish language]. Yazyki mira. Romanskie yazyki [Languages of the world. Romance languages]. Moscow: Academia Publ., 2001. (In Russian).
  • Nechaev A. V. [State of Jesuits in the New World]. Materialy 46 itogovoj studencheskoj nauchnoj konferencii Udmurtskogo gosudarstvennogo universiteta [Materials of the 46 final student scientific conference of the Udmurt State University]. Izhevsk, 2018, pp. 311-314. (In Russian).
  • Pospelov E. M. Geograficheskie nazvaniya mira. Toponimicheskij slovar' [Geographical names of the world. Place names dictionary]. Moscow: Russkie slovari, Astrel', AST Publ., 2002. (In Russian).
  • Radovich M. [Peculiarities of the Paraguayan toponymy]. Nauchnyj kalejdoskop: materialy 2 studencheskoj konferencii v ramkah Festivalya nauki na filologicheskom fakul'tete [Scientific kaleidoscope: materials of the 2 student conference within the framework of the Festival of Science at the Faculty of Philology]. Moscow: RUDN Publ., 2014, pp. 258-262. (In Russian).
  • Schroeder W., Huebert Н. Mennonite Historical Atlas. California: Springfield Publishers, 1996. (In English).
  • Zhuchkevich V. A. Obshchaya toponimika [General toponymy]. Minsk: Vyshejnaya shkola Publ., 1968. 432 p. (In Russian).